Re: [GloranthaHispana] Re: Traducc i贸n de las cartas de Khan of Khans

Write haof XML files: Bardo <lord.del.lago_at_...>
Fecha: Thu, 26 Jan 2017 23:14:23 +0000


Hola, yo s贸lo vengo a decir que entiendo el punto de vista de querer mantener los nombres conocidos, pero yo prefiero Hogar de los Valientes. Una opini贸n sin m谩s.

El 27 de enero de 2017, 0:02, xavierllobet_at_yahoo.es < GloranthaHispana_at_yahoogroups.com> escribi贸:

>
>
> Vale, pues de momento tenemos 2 a favor de Boldhome, 1 que depende y 1 que
> Hogar de los Valientes.
> :-)
>
>
>
> ---En GloranthaHispana_at_yahoogroups.com, <dagarol_at_...> escribi贸:
>
> Estoy con Alfonso.
>
>
> ---En GloranthaHispana_at_yahoogroups.com, <942217733_at_...> escribi贸:
>
> Yo opino lo mismo que para los jinetes de lagarto, es decir, conservar la
> traducci贸n de JOC para facilitar su comprensi贸n (salvo que sea totalmente
> err贸nea, que no es el caso). Es decir, me quedo con "Boldhome" tal cual
> est谩.
>
> Respecto al templo, es una pena que no entre. "La que Agita la Tierra" es
> una traducci贸n brutal y, adem谩s, uno de los ep铆tetos de Poseid贸n (que han
> fusilado). Si me viese obligado a acortarlo s铆 o s铆, la opci贸n de "Templo
> de Maran Gor" es la que m谩s me gusta, pues no cambias su nombre principal
> (el Templo de la que Agita la Tierra) sino que rediriges a 茅l con una
> explicaci贸n.
>
>
>

Este archivo fue generado por hypermail