El mecenazgo termina el próximo martes 31, asà que quiero enviarles la lista a Chaosium antes para ver si nos ponen los nombres en español. Rick Meints, el presidente de la editorial, ya ha dicho que es posible hacerlo si le pasamos las traducciones.
Siempre que existiera una traducción en algún suplemento de JOC, he usado esa, aunque hay algunos casos que no me gustan nada. Es posible que se me hayan escapado varios, por lo que os los agradecerÃa mucho si queréis revisar la lista y completarla.
He aquà los 4 nombres más polémicos de la lista en mi opinión:
1- Wilmskirk --> Capilla Wilms (sale asà en El Abismo... , pero yo dejarÃa Wilmskirk) 2- Bagnot --> Sin Bolsón (sale asà en El Abismo... pero yo dejarÃa Bagnot - por ahà he leÃdo alguien proponer Nomendigues, ya que es la ciudad de Arim el MÃsero) 3- Stormwalk Mountain --> Pico de la Tormenta Rugiente (sale asà en el Genertela. ¿Cambiamos a "Monte de la Senda Tempestuosa"?) 4- Dunstop --> Treguadun (propuesta mÃa - no he encontrado traducción previa)
Para información sobre cada población o accidente geográfico, recomiendo consultar la Guide to Glorantha o la wiki de Glorantha.
---En GloranthaHispana_at_yahoogroups.com, <kenrae_at_...> escribió:
Se podrá comprar en cuanto acabe el kickstarter por el mismo proceso que te pedirán los gastos de envÃo. Los envÃos son euro-friendly, envÃan desde USA, Canadá, UK y Australia.
Que hermoso mapa :_) A ver si lo ponen como addon o algo :)___
Ya te digo!
Es una pena que no lo ofrezcan el mapa fisico como Add-on para la campaña.
Despues del kickstarter desde que plataforma se podrá comprar el mapa fÃsico? será euro-friendly?
> NECESITO ese mapa, jejeje
Este archivo fue generado por hypermail