Re: Traducciones Gloranthanas.

Write haof XML files: Orlanth_at_...
Fecha: Fri, 26 Jan 2018 08:21:29 +0000

¡Fuaaah!!
¡Si que hace tiempo que no me paso por aquí!

¡Ha dado en el clavo de nuevo, oh Gran Califa!
Esas traducciones directas eran antológicas ¡¿Por qué cambiar?!

Jo, Xavi, vaya tela, con lo poco que cuesta un mail, aunque sea para decirte que lo dejan correr. Yo les envié algo que, parece que les gustó, tu ya sabeh, pero llevo meses sin noticias. Sinceramente, un comunicado diciendo que "los que no hayan sido contactados directamente, se consideren descartados", sería mejor que el silencio de radio. Para mi, al menos.

¡Ánimo!

Nos secaremos las lágrimas jugando nuestras partidas y, si se puede, quedando para otras jornadas nacionales.

 Todo el mundo sabe que significa “las hormigas del paso”. Primas de las míticas “hormigas guisante” revolucionarias! 😂😂😂Germán “El Califa”

 Gracias, Thorkrim, me la apunto. Aunque del proyecto aquel del mapa nunca me respondieron y perdí bastante el ánimo.  

 

Ayer vi cual era el significado de una palabra francesa dentro de una frase.

Sinónimos de Transeúnte - viajero, errante, caminante, pasajero.

En la última vorágine traductora salió un lugar "Mount Passant" y creo recordar que se tradujo como "Monte del Paso" o algo así. Ahora se me ocurren otras opciones. Ya se que el pdf de Khan of Khans ya está terminado pero, es para uso personal en partidas. ;)

Mount Passant - Cima del Viajero, Monte del Caminante, Cima Errante, La Montaña Viajera, La Montaña Pasajera.

Igual ya se propusieron estas, no recuerdo bien. He intentado acceder al documento que recogía las traducciones de entonces pero me da error. Runeblogger, si puedes subir el archivo a otro sitio u otra carpeta, algo raro hay para que no deje descargarlo de Archivos.        

Este archivo fue generado por hypermail