Re: RE: y a t il une traduction pour grazer?

Auteur: Moah, platypus powaaa! <MOAH_at_...>
Date: Fri, 07 Nov 2003 18:39:01 +0100


Hallier, Wilfried wrote:

> En aucun cas, la traduction de grazers en Herbivores est bonne.
> Tu pourras le v�rifier � tes d�pends dans KoDP d'ailleurs. 8-:

Oui mais alors l� c'est un probl�me qui vient plus du texte original que de la traduction je trouve. "Grazer" �a veut dire brouteur (il y a d'autres significations  mais a priori c'est la plus adapt�e). Herbivore me semble �tre une bonne traduction pour �a, alors si ces brouteurs font autre chose que manger de l'herbe (mauvaises blagues mises � part) c'est un peu l'enfer. A ce momemnt l� le nom du peuple ne devrait pas �tre "grazer."

Ceci dit je vais garde le peuple des hautes herbes.

Salet� de Greg Stafford ;)

Moah, admirateur d'ornythorinque, pas de marche-�-puce.

Cette archive a été créée par hypermail