Re: Traduction francophone pour Glorantha

Auteur: Erik Mazoyer <erik.mazoyer_at_...>
Date: Mon, 07 Dec 2009 14:54:01 +0100

Bonjour � tous,

Il y a une communaut� RuneQuestienne sur Le Scriptorium qui traduit grandement !
Vous pouvez y trouver de l'aide � la traduction.

En ce moment je finis la traduction et l'int�gration du Bestiaire OGL et des Cr�atures publi�es dans Signs & Portents.

Pour plus de d�tail :
http://forum.le-scriptorium.com/index.php?showforum=71

Pour le bestiaire en cours de traduction : http://forum.le-scriptorium.com/index.php?showtopic=2347

Pour les r�gles Mongoose traduite et pr�paration de la prochaine version : http://forum.le-scriptorium.com/index.php?showtopic=2301

Erik

pascal milhau a �crit :
>
> hcarteau_at_... <mailto:hcarteau%40free.fr> a �crit :
> >
> >
> > > La vraie question reste: combien sommes nous ?
> >
> > Combien sommes-nous pr�ts � payer pour une traduction fran�aise de
> > bouquins
> > existant d�j� en anglais ? Et � quel prix ?
> >
> >
> >
>
> Salut � tous.
>
> Je profite de l'occasion pour sortir de mon silence et me pr�senter (un
> peu).
> J'ai commenc� le jdr au tout d�but des ann�es 80 puis j'ai beaucoup men�
> � Runequest entre 82 et 90 (et jou� � pas mal d'autres choses).
> Etant donn� le paysage �ditiorial de ces temps obscurs j'ai pris
> l'habitude de lire en anglais et de jouer en fran�ais (enfin plus ou
> moins...).
> Et du coup j'avoue que je ne suis pas tr�s client des traductions
> fran�aises, sauf quand elles apportent un plus qui n'existait pas dans
> la version anglaise, ce qui implique de la cr�ation au del� de la
> traduction.
> Pour �tre tout � fait complet, comme beaucoup je crois, le travail, la
> famille... ont mang� tout mon temps et s'il m'arrive de parvenir � jouer
> parfois ce n'est pas dans Glorantha, qui � mon avis n'est vraiment
> int�ressant que dans le cadre d'une campagne suivie.
>
> Pascal
>
> [Les parties de ce message comportant autre chose que du texte seul
> ont �t� supprim�es]
>
>

Cette archive a été créée par hypermail