Re: [GloranthaHispana] RE: Creación de un Glosario del MRQ II. ¿Alguien se anima?

Write haof XML files: Alvaro Pérez <gautxoriak_at_...>
Fecha: Wed, 07 Apr 2010 09:01:17 +0000


> Me parece muy buena idea. Puede que para empezar, lo mejor sea que subas una lista con tus propias traducciones a la sección Archivos (puedes crear una carpeta que se llame "RuneQuest II de Mongoose"). Luego los demás nos la leeremos y contribuiremos con opiniones e ideas hasta llegar a una terminología común. ¿Qué te parece?

Bien, aunque todavía no he empezado a traducir nada :)

Podemos pensar en la operativa de como hacerlo, y de lo que nos queramos complicar la vida. Las veces que he estado en estos temas, lo más sencillo suele ser un Excel (tiene sus pros y contras).

Y aquí, pues el grado de complejidad que queramos... Yo pondría estas columnas:

Ponemos en amarillo las palabras definitivas y tan panchos. Podemos simplificarlo o hacerlo aún más difícil. Yo no quiero un proyecto complejo en el que muramos antes de empezar. Si me gustaría estar 3 o 4 al menos para diferentes puntos de vista, pero supongo que la mayoría de palabras coincidiremos todos.

Si sale un grupito, pido permiso para poder usar esta misma lista con la etiqueta [GLOSARIO] por ejemplo para hablar del tema. No creo que haya mucho tráfico y así la gente puede dar opiniones.

Este archivo fue generado por hypermail