RE: RE: RE: [GloranthaHispana] Re: Otra encuesta de la rev is i ón

Write haof XML files: Magus <zzabur_at_...>
Fecha: Thu, 12 Jul 2001 16:26:53 +0000

>Anda tu eres como esos que en la traducci�n de Parque Jur�sico
>tradujeron "land Cruiser" por "cruceros de tierra", o los del
>guardabosques de ad&d. Muy inteligente s� s�, y los expertos del tema
>�tienen varias traducciones de Shakespeare! �Y discuten sobre si una
>traducci�n es mejor que otra! �Pero que idiotas son, debian consultar a
>Alejandro y darse cuanta que solo hay una traducci�n posible, la lineal!

No, mira man, Evoke es Evocar, me estas discutiendo eso??? No hay doble sentido en la frase... Es como traducir sword como bracamarte.... en algunos contextos podria ser, pero sword es espada.... No se si me explico...

Saludos,
Alejandro

Este archivo fue generado por hypermail