> > ¿A alguien se le ocurre otra interpretación?
> > ¿Cual preferís de entre todas las expuestas?
> Siento cortarte el rollo (miento, en realidad me encanta ;) )
> pero para lo que queremos hacer no tenemos que buscarnos
> interpretaciones, ni desarrollar nada, ni preferir alguna.
Lo que pasa es que eres un fistro pecadorrr de la pradera!!! Y un lechón! Y peor de lo que podríamos haber imaginado!!! ;P
En serio, aparte de las ganas de fastidiar (y ya me vengaré) no tienes razón en lo que dices!!! Pretendes que lo único que nos interesa aquí es "traducir lo oficial" aunque sea sin saber realmente lo que significa??? Pues vaya traducción vas a hacer! De lo más ajustada al caso, seguro... ;P
En serio, lo esencial es saber qué hay detrás y luego podrás escoger entre las diferentes opciones más o menos literales. No creo que esto sea discutible, ni opinable, es NECESARIO! ;)
Otra cosa es que digas que no eres partidiario de cambiar ni una letra de la definición de las Islas del Brazo Izquierdo que ofrezca el libro de HW que tienes entre manos, pero como mínimo esfuerzate en definirlos en tus partidas y explica qué versión interpretas que se desprende de tu perspectiva!
Se trata de ser honesto, amigo mío! (cual vadelino?) ;P Y "honestamente" hay que decir: mira, la mejor traducción es tal o cual porque es la que mejor refleja la realidad de estas islas, que según yo lo veo es ésta..." ;)))
> Estamos buscando la traduccion a un termino oficial y para
> ello debemos acatarnos a la oficialidad vigente, aunque es
> cierto que el problema es que en internet es dificil distinguir
> lo oficial de lo oficioso...
Por eso tenemos tantos problemas para definir qué es realmente lo que hay en determinado lugar, pero si no lo sabemos no es ni remotamente posible traducir "la esencia real de ese nombre". En serio, hay que desentrañar una cosa para sacar la otra...
> Que me parece muy bien desarrollar cosillas por nuestra cuenta
> pero para este caso no ;)
Bueno, tal vez prefieres expresarlo de otro modo: tenemos que hacernos una idea de lo que pretende poner ahí Greg Stafford. También es cierto que yo voy perdiendo interés en la traducción cuando te restringe hasta la capacidad de interpretar las cosas de buena fe para extrapolar lo que pretenden decir... porque la literalidad me parece tan esteril que la dejo para quién cobre!
De todos modos el párrafo que reproduces sí ayuda a mi cometido de interpretar qué hay detrás de la expresión "God Forgot"
> Mas datos que aparecen en el libro de Glorantha
> (Pagina 149, primer parrafo, traduccion libre):
> "En torno al extremo oriental de la Bahia del Mar Espejado existe
> un archipielago conocido como el Archipielago del Brazo Izquierdo,
> o las islas de GOD FORGOT, asi llamado tras los gemidos de sus
> nativos en el Amanecer, lamentando la perdida de su dios.
No me sirve para aventurar qué hay en este espacio geográfico actualmente y orientar la mejor interpretación de GOT FORGOT. Porque de momento yo manejo solo: EL DIOS OLVIDÓ...
> Ellos no entendieron que les habia sucedido y desarrollaron
> nuevas comprensiones del Cosmos para compensar su perdida.
> Cuando los Aprendices de Dios se pusieron en contacto con
> ellos el Pueblo a quien Dios Olvido (People whom God Forgot)
> florecio con nuevos misterios desvelados ante ellos.
Se supone que accedieron a la hechicería de los occidentales, no?
> Levantaron la fabulosa Ciudad de las Maquinas (Machine City)
> en la Edad Imperial [N. d. T.: en la frase no se especifica
> bien quien es el sujeto aunque por el contexto y que en todo
> el parrafo hablan solo de ellos parece hacer referencia a los
> habitantes de las islas y no a los Aprendices de Dios].
No me parece compatible con el resto de la historia de la Segunda Edad que ya conocemos. Está claro que la así llamada Ciudad de los Sonidos Metálicos o Ciudad de las Máquinas fue una de las más sonadas aberraciones de los Aprendices de Dios utilizando métodos de cadena de montaje para crear encantamientos y objetos mágicos "en serie". La construyeron en estas islas pero está claro que los artífices prácticos (e ideológicos) fueron los jrustelanos Aprendices de Dios. Eso canta...
> Pero las malevolas Razas Antiguas se unieron y destruyeron
> la Ciudad de las Maquinas, condenando a los nativos a su actual
> existencia insulsa.
Bueno, un guiño de localismo poniendo como buenos a los jrustelanos! Esto se ve poco en la Tercera Edad... ;)))
> Recientemente su inventiva se ha encendido nuevamente a la vida.
> En particular, Leonardo[...]"
Pocos datos que saltan sin nexo aparente cinco o seis siglos. Los problemas de la falta de espacio y las reseñas cortas... Pero nosotros sabemos muchas más cosas de Glorantha de lo que comenta aquí, amigo mío, así que sugiero que lo apliquemos!!!
> Luego se habla de Leonardo, Refugio y Ciudad Casino
Son las referencias actuales con las que yo contaba, y veo que no hay más cera que la que arde, no hay más pistas... ;)
> Pero el dato que nos interesa esta en ese parrafo:
> Un dios, que no es el dios malkionita por lo que da a entender,
> desaparece. Sus nativos lloran y desde entonces ponen las islas
> se llaman asi, y ellos desarrollan nuevos caminos misticos al
> haber perdido a su dios. Quiza el termino que aqui se uso,
> Islas sin Dioses, no iba tan desencaminado...
Pues esta es la solución que yo sugería aplicar, que aclaremos de una vez por todas "qué pasa en las Islas del Brazo Izquierdo"
> Como lo han traducido los franceses?
"Les Îles Oubliées de Dieu" (Islas Olvidadas de Dios) aunque he visto por ahí párrafos en las que algunos aficionados prefieren utilizar "les Îles du Dieu Perdu" (Islas del Dios Perdido).
Así que parece que enfocarían el tema hacia la versión de un Dios local (del tipo de "dios geográfico natural de esa tierra") que murió, huyó a otra parte o desapareció sin dejar rastro... Tal vez la perspectiva oficial no tenga nada que ver con el monoteísmo sino que se limite a "una tierra sin dios patrón" Ya sabeis, en Esrolia tienen a Esrola, etc...
Pero eso no implica en absoluto falta de culto a otros dioses, en todo caso sería una tierra menos favorecida por los poderes divinos locales, tal vez menos fértil y productiva... y sin duda no implica que sus habitantes sean ateos o hechiceros como parece que han desarrollado la región (aunque ya nada es seguro!) ;)))
Lo que está claro es que la página francesa http://kethaela.free.fr/ define la región como otra Arolanit brithina a pequeña escala...
> > > En cualquier caso, el término se usa muchas veces sin "islas":
> > > "tomemos un barco hasta Dios Olvidó".
> La verdad es que suena horrible :P
Otro buen argumento para cuidar las traducciones "con sentido" ;P
Nos vemos.
El puñetero vadelino (pero ni comparación con Eikinskialdi!) ;P
PD: Sobre la asociación de Ciudad Casino con los vadelinos... ¿A qué os creeis que me refería con lo del "protector del negocio"?
;))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
PD2: Pero no me parece bien la idea de que sea literalmente una ciudad "fundada por vadelinos" porque son los eternos extranjeros, integrarse en una ciudad formando barrios marginales es una cosa pero fundar entidades políticas propias en tierra de otra nación no creo que fuese tolerado, eso casi equivale a una invasión... (bien pensado podemos decir que no había nadie y llamarlo Israel!)
;)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
Este archivo fue generado por hypermail