Re: RE: [TRAD] Palabras más polémicas 2.1.

Write haof XML files: Sergio Cambra <sergio.cambra_at_...>
Fecha: Fri, 05 Sep 2003 20:58:46 +0000


> Mi mayor preocupacion es que pasara con Keetela, porque tiene que
> seguir el mismo criterio de traduccion que keets y las keetslands

En mi opinión habría al una traducción de Keets, habría que votar una traducción de Keetela también (lo siento, confundí el nombre y dije Keetland, lo que igual lió la cosa). A Keetslands no le veo problema de traducción porque su traducción es precisamente Tierra de "como traduzcamos keets".

Ahora mismo la única opción con traducción de Keetela que recuerdo es Catey y Cateyela (o algo así creo que era).

Sergio

Este archivo fue generado por hypermail