RE: [TRAD] Palabras menos polémicas (teóricamente)

Write haof XML files: Antonio Álvarez del Cuvillo <antalvarez1976_at_...>
Fecha: Sun, 07 Sep 2003 20:33:42 +0000


> > Sheriff.- Sheriff (no olvidemos que es un título medieval y que
> > estamos en el país de ricardo corazón de tigre ;-))
>
> Aquí discrepo. En español a lo más parecido a ese título medieval
>se le llama Alguacil.

Aquí discrepo yo, y en varias cosas:

El Alguacil español, a pesar de su etimología árabe de Al-wasir (consejero, visir), se trataba de un oficial inferior de justicia a las órdenes de un tribunal. Así que puede ser parecido a los Sheriff de las pelis del oeste o de las pelis americanas en las que son polis rurales con sombrero de vaquero.

el Sheriff en el Reino Unido actualmente es un oficial de la corona en el condado con atribuciones administrativas y judiciales, que vela entre otras coasas por el cumplimiento de la ley.

Pero en la edad media, el Sheriff era una especie de gobernador local en el condado, estrechamente vigilado por el rey. Así, tenemos al infame Sheriff de Nottingam de Robin Hood, que no es un policía, sino un gobernador.

Ahora bien, la Heortlandia del sur es a mi juicio lo más parecido que hay en Glorantha a la inglaterra medieval, aunque tengo poco conocimiento del tema y puedo soltar alguna que otra metedura de pata. Su división administrativa no es en tribus sino en Earls, que es el nombre que recibían los condados ingleses. Sustrato arcaico de anglos (heortlingas clásicos), una especie de sajones (que son los heortlingas Esvulari, y que son medio orlanthis medio malkionitas), y los recientes invasores "normandos" que son los mercenarios seshneganos pagados por el imperio. Los señores extranjeros (normandos) gobiernan al sustrato "anglosajón". Todo sigue el patrón clásico Robin Hood, Ivanhoe, etc. Los caballeros malkionitas del sur dominan a los "hombres libres" del norte. Aparece el título de Earl, que por cierto no he propuesto para traducir, es un título antiguo inglés. Y también aparece el título de "sheriff" que es otro título antiguo inglés; los tenemos en las mansiones y ciudades, mandando, ya tenemos a nuestros malévolos Sheriffs de Nottingam.

El rey Juan sería Bandal Matatigres, o como se llame. El rey Ricardo Corazón de León, tomado prisionero en las Cruzadas, cuyo rescate regreso esperan algunos rebeldes sajones como Robin Hood, sería evidentemente el gloranthano rey Ricardo Corazón de Tigre, desaparecido y/o llevado al corazón del Imperio capturado por los lunares. Es el auténtico rey "legítimo". Vaya, el aire a lo Robin Hood está diáfano, se quiera o no jugar.

Y a nadie se le ocurrió hablar del "Alguacil de Nottingam", se habla de sherif porque es un título local, igual que se habla de Earl (¿Conde?), o hablamos de los Godar orlanthis (no vamos a llamarlos "curas", a pesar de que God sea Dios en inglés). Hablamos de obispos malkionitas porque nos recuerdan a cristianos y de mandarines kralorelanos porque nos "suena a chino" (aunque no estoy seguro de si el título es correcto).

En todo caso, lo correcto sería usar la versión castellana de la palabra, que es Sherif, con una sola "f".

Saludos,

Antonio

Este archivo fue generado por hypermail