Re: [TRAD] Palabras menos polémicas (teóricamente)

Write haof XML files: Sergio Cambra <sergio.cambra_at_...>
Fecha: Mon, 08 Sep 2003 12:01:09 +0000


Voy a aprovechar que ya ha contestado Paco y copiaré alguna de sus propuestas ;)

> Bandal Tigerbane.- Bandal Tigerbane ¿Bandal Matatigres? (es el
> enemigo de Ricardo Corazón de Tigre)

Bandal Sajatigre (no me termina de gustar, pero lo prefiero a Matatigres y no se me ocurre otra)

> Black Horse Troop.- Tropa del Caballo Negro

Igual que el vadelino, Compañía del Caballo Negro

> Citadel Lords.- Señores de la Ciudadela

¿A quién se refiere?

> Clack.- Contante (en realidad es onomatopeya, por lo que se podría
> dejar sin traducir)

Contante

> East Islanders.- ¿isleños orientales? Habitantes de las Islas
> Orientales

Habitantes de las Islas Orientales

> Ironhoof.- Casco de Hierro (hum... en un cuento español se llamaría
> Cascoferro o algo así)

Casco de Hierro

> Jandetin Regalmane.- Jandetín Regalmane (¿Melenareal?)

Jandentín Melenareal

> Jarsandron Tenherds.- Jarsandron Tenherds (¿Diez Rebaños, Diesreses?)

Jarsandron Diezreses

> King Broyan.- Rey Broyan (RQ: rey Brian)

Rey Broyan (¿por qué lo cambiaron por Brian?)

> Kralori.- Kralori/s, Kralorelano/s

¿En inglés distinguen entre Kralori y Kralorelano?

> Low Gods.- Dioses Inferiores

DIoses Menores

> Luminous Stallion King.- Rey Semental Luminoso (un poco feo, pero es
> el paralelismo con la Reina Equina Emplumada)

Rey Corcel Luminoso

Stallion: A male horse not castrated; a male horse kept for breeding. ¿Alguna otra posibilidad a semental?

> Pig Hunt.- ¿Cacería de Cerdos? ¿Caza del Marrano? ¿La Caza del
> Puerco?

Cacería de Cerdos

> Seshnelan.- Seshnelano (RQ: Seshnegano, creo)

Seshnelano (a mí no me suena mal)

Sergio

Este archivo fue generado por hypermail