Hola Alfonso,
Estoy acabando el documento. Me está llevando más tiempo del que pensaba y encima tengo un pico de trabajo... Grrrrrrr... Seguro que te lo mando esta semana.
Por cierto, estoy encontrando alguna errata en el original inglés. ¿Te las mando tambien o da igual? Supongo que podría postearlo directamente en TheDesignMechanism...
Otra cosa, que es de estilo tambien y por eso la pongo aquí: veo que has traducido la abreviatura "ENC" por "IMP". ¿Es la abreviatura de "Impedimenta"? ¿Cómo es que no la has traducido por la más tradicional "CAR", "Carga"?
Hala, que vaya bien y hasta pronto
Jordi el Lurker
>
> Si lo tienes en documento, Jordi, mándamelo por privado, es más cómodo para los dos. Muchas gracias.
>
> PD: (Con tono de cachondeo, que escrito no se nota) Si es un documento, serán "muchitas" correcciones y no "poquitas"....
>
> PPD: Tenía que haberlo respondido en el otro, pero me lo salté :(
>
> --- En GloranthaHispana_at_yahoogroups.com, jordi.roma@ escribió:
> >
> > Esta tarde tenía que hacer las prácticas de un master que estoy haciendo... y me he puesto a releer la traducción. Lo importante siempre va delante... ya ves ;-). La verdad es que está genial la traducción. He ido encontrando alguna errata y quizá alguna elección de termino que, subjetivamente, no comparto (pero para gustos, colores, claro) y además son muy pocas, la verdad. Estoy recopilandolo todo en un documento pero no lo voy a tener acabado hasta el fin de semana (voy solo por la página 10).
> >
> > ¿Qué hago?¿Lo pongo aquí o te mando un privado? Será un poco largo.
> >
>