Pero otro traductor me ha contestado que él lo traducirÃa por Mama. Reproduzco la conversación:
las mamas
http://en.wiktionary.org/wiki/pap#Etymology_2 http://www.google.com/url?q=http%3A%2F%2Fen.wiktionary.org%2Fwiki%2Fpap%23Etymology_2&sa=D&sntz=1&usg=AFQjCNE6169XaBSXkfoQk02Lg5kGuiHkzg
http://en.wikipedia.org/wiki/Pap_of_Glencoe http://www.google.com/url?q=http%3A%2F%2Fen.wikipedia.org%2Fwiki%2FPap_of_Glencoe&sa=D&sntz=1&usg=AFQjCNFOAFm7ZWL73RBHjkOrui2WQGhRBA
The Pap is so named as it has a distinctive conical shape resembling a female breast (see: pap), particularly when viewed from the west
Redirecting http://www.google.com/url?q=http%3A%2F%2Fen.wikipedia.org%2Fwiki%2FBreast_shaped_hill&sa=D&sntz=1&usg=AFQjCNFY2ZqBEv5n37cDl2NcoUDeSPr5DA Redirecting you to http://en.wikipedia.org/wiki/Breast_shaped_hill
Ver en www.google.com http://www.google.com/url?q=http%3A%2F%2Fen.wikipedia.org%2Fwiki%2FBreast_shaped_hill&sa=D&sntz=1&usg=AFQjCNFY2ZqBEv5n37cDl2NcoUDeSPr5DA Vista previa de Yahoo
A breast-shaped hill is a mountain in the shape of a female breast. Such anthropomorphic geographic features are to be found in different places of the world and in some cultures they were revered as the attributes of the Mother Goddess, such as the Paps of Anu, named after Anu, an important female deity of pre-Christian Ireland
Y porque ha escogido mamas:
"he escollit "mamas" en lloc de "tetas" per a resaltar que és un lloc divà femenÃ, maternal, etc
teta sona sexual
mama sona maternal"
Si mi catalán no está muy atrofiado, aunque creo que se entiende: "He escogido "mamas" en lugar de "tetas" para resaltar que un lugar divino femenino, maternal, etc... teta suena sexual, mama suena maternal."
"si la deessa Eiritha té connotacions sexuals, empra Tetas
si la deessa Eiritha NO té connotacions sexuals, empra Mamas"
Si la diosa tiene connotaciones sexuales, emplea Tetas. si la diosa NO tiene connotaciones sexuales, emplea Mamas.
"si el terme original en la llengua origen té unes connotacions determinades, tu, com a traductor, hauries d'escollir un terme en la llengua destà que tinga aqueixes connotacions per això vaig escollir "las mamas"
Si el término original en la lengua origen tiene unas connotaciones determinadas, tu, como traductor, deberÃas escoger un término en la lengua destino que tenga estas connotiaciones. Por ello escogà "las mamas".
Este archivo fue generado por hypermail