Re: [GloranthaHispana] Re: Traducción de nombres de l ma pa del Paso del Dragón y Prax [Archivos adjuntos 2]

Write haof XML files: Raul F.R. <eikinskialdi_at_...>
Fecha: Tue, 31 Jan 2017 13:16:33 +0000


Buenas,

sobre las palabras que parecen tener el adjetivo en el lado incorrecto:

Herongreen - he estado mirando y parece que green se puede usar tambien com palabra para designar un parque o una zona de cesped. Asi que podria ser por ejemplo "Prado de las Garzas"

Helmbold - todavia estoy mirando pero no he encontrado nada mas

Este archivo fue generado por hypermail