Re : [bruit] Re: Traduction HeroQuest

Auteur: FOULC <foulc_at_...> <foulc_at_...>
Date: Sun, 18 May 2003 19:06:06 -0000

> Traduire gratuitement? Oui, bien sûr, ça intéresserait Multisim, si
le
> travail est bien fait. Cela dit, le monde de l'édition ne marche
pas à coup
> de bénévolat et, personnellement, je trouve que tout travail mérite
salaire.
> Suffisamment d'auteurs ont, avec raison, à se plaindre de pas être
payés, je
> pense que proposer de travailler gratuitement, c'est accepter une
> exploitation indue de son travail.

Personnellement j'ai déjà un travail qui me permet de vivre correctement. Je parle là de faire des efforts pour soutenir un jeu qui le mérite. A partir du moment où la proposition vient de moi, je ne vois pas en quoi je serai exploité.

> Traduire un jdr, c'est un vrai travail, qui doit être fait dans des
délais
> et avec des efforts, professionnel, pour un résultat qui est vendu
à son
> prix à un public. Je pense que ça demande une rémunération.

Tout à fait, c'est un travail. Mais les fans peuvent aussi produire un travail de qualité. J'ai déjà travaillé à la traduction de sourcebook non professionnels pour Warhammer (comme la Norsca), c'est du boulot, mais avec de la motivation on y arrive. Biensûr je ne prétends pas arriver à la qualité d'un supplément professionel, mais un c'est toujours mieux que rien.

> Cela dit, si tu es prêt à faire du bénévolat, je te conseille
plutôt de le
> faire dans un cadre associatif ou par exemple auprès des Erudits de
> l'Ambigu. Mais si tu as envie de le faire pour Multisim, je pense
que tu
> seras entendu, c'est évident (de même que si tu es prêt à t'engager
à
> acheter 20 suppléments au double du prix, à offrir de l'argent
juste pour
> être nommé "demi-dieu" ou "seigneur runique" dans les crédits d'un
> supplément ou autre proposition lucrative).

Oui, c'est certain qu'une collaboration aux Erudits de l'Ambigu pourrait tout aussi être utile, bien que la diffusion soit plus restreinte et s'adresse déjà aux fans du jeu. Quant à donner de l'argent à Multisim, je crois que tu n'as pas bien compris le sens de ma démarche.

Stéphan

Cette archive a été créée par hypermail