RE: RE: Otra encuesta de la revisi?n

Write haof XML files: Magus <zzabur_at_...>
Fecha: Thu, 12 Jul 2001 16:26:56 +0000

>Yo no he dicho nada de diablo 2, de hecho jugu� la version inglesa.

Te contaba nomas lo que hace la traducci�n literal.

>El hecho de que un idiota traduzca mal y elija como t�rmino idoneo una
>memez no invalida esa t�cnica de traducci�n. Lo dicho, no me parece mal
>evocar, me parece mal tu �spiritu de "solo vale la traducci�n directa"
>so "guardabosques".

No, no y no.
Una cosa es una traducci�n fiel y otra muy distinta una traducci�n literal. Yo opto por la traducci�n fiel... pero no una traducci�n as�. Adem�s, si un ranger no es un guardabosques, no se que es =P

Saludos,
Alejandro

>Alyrodri:
>pd: seguro que tu tb traducirias lich por cadaver

Como lo traducirias vos??? Yo lo dejaria as�, aunque cadaver no es una mala opci�n... =P =P

>pdd: anda leete un m�gnifico libro que se titula: "from lost to the
>river", sobre gente que traduce con tu estilo "fiel".

Paso.

Este archivo fue generado por hypermail