> Cragara�a no es una opci�n, si la palabra se traduce hay que hacerlo al
completo y Crag no est� traducido, y hombre >respecto a lo de los nombres
folcloricos pues no s� que decirte, el problema no es de la traducci�n si no
del americano al >que le ha dado por poner un nombre chorra a una bruja.
Repito: Me parece que La Ara�a de la Roca es un nombre tan chorra como El
Zorro del Desierto.