Re: [TRAD] RE: Traducción

Write haof XML files: Javier <zorakzoran_at_...>
Fecha: Mon, 17 Nov 2003 12:32:49 +0000


Totalmente de acuerdo con Antonio

El lun, 17-11-2003 a las 10:39, Antonio Álvarez del Cuvillo escribió:
> > De momento tengo ciertas dudas sobre dos palabras:
> > Trollkind
>
> Es "Trollkin", no "Trollkind". Como sabéis, "Kin"
> significa "familia", "parientes". En RQ no se tradujo, se dejó en
> inglés.
>
> Así literalmente no significa "un tipo de troll" ni "un troll amable"
> sino "la parentela de los trolls", "la progenie de los trolls", etc.
>
> Si se quiere traducir, no se me ocurre otra cosa que "Troloide"
> o "Trolloide", que no me gustan; "Trolete" queda suficientemente
> humorístico pero quizás demasiado tonto. Cosas como "Castatroll"
> o "Proletroll" me parecen forzadas.
>
> Mi propuesta es dejarlo tal como está en inglés. Estas serían las
> razones.
>
> -Por eufonía, no me gustan las otras soluciones.
>
> -Por costumbre, siempre hemos usado trollkin, no es una
> mala "traducción", es decir, no es un error garrafal, nunca hemos
> tenido problema y estamos acostumbrados al palabro. Ante la duda está
> bien quedarse con los términos antiguos si no son erróneos.
>
> -Vamos con la argumentación lingüística. "Kin" es una palabra
> anglosajona, pero "troll" también lo es. De hecho, esas dos eles al
> final de la palabra no existen en castellano, de modo que si fuéramos
> puristas habríamos de traducir "Trol-troles; no obstante, en el
> ámbito rolero siempre se ha dicho troll. A pesar de que Anaxial's
> Roster sugiere que troll es una palabra occidental, parece más
> probable que sea una expresión que utilizan los heortlingas del Paso
> del Dragón, a través de los cuales hemos visto siempre Glorantha.
> Puesto que estos bárbaros son similares a los antiguos sajones,
> utilizamos palabras de tipo sajón en los nombres que utilizan,
> así 'trollkin'. Los "Trollkin", en cambio, se llaman a sí
> mismos "Enlo".
>
> Saludos,
>
> Antonio
>
>
>
>
> Normas:
> 1) No reenviar mensajes enteros
> 2) No escribir con mayusculas
>
> Pagina oficial de la Glorantha Hispana:
> http://es.groups.yahoo.com/group/GloranthaHispana
>
> Para anular tu subscripcion envia un mail a:
> GloranthaHispana-unsubscribe_at_yahoogroups.com
>
>
> La utilización de Yahoo! Grupos está sujeta a su aceptación de las
> Condiciones del servicio (http://es.docs.yahoo.com/info/utos.html) así
> como de la Política de privacidad (http://privacy.yahoo.com/es/).
>

-- 
Me puedes encontrar en javier_at_jabberes.org


Este archivo fue generado por hypermail