Hola:
No lo había leído nunca, pero ahí van algunas sugerencias:
- (El)Montículo de la Flecha
- (El)Montículo de las Flechas
- (El)Túmulo de la Flecha
- (El)Túmulo de las Flechas
- (El)Monte de la Flecha
- (El)Monte de las Flechas
- Arrowmound (teniendo en cuenta que Sartar es un poco Escocia, no queda del todo mal tener nombre anglosajones; fíjate que en el Genertela de JOC Internacional dejaron Boldhome tal cual).
- Monteflecha (al estilo "Brandigamo" de la traducción del SdlA).
- También puedes cambiar las "flechas" anteriores por "saetas" o "dardos" y escoge la versión que te guste más.
Todo esto sin saber la historia de esta montaña, claro. Por cierto, ahora mismo he consultado esto:
http://www.issaries.com/tools/buserian/Entry/Arrowmound+Mountain
y puede que las "Piedras Jarani" que se mencionen sea lo que le haya dado el nombre de "arrow" a la montaña. Es decir, puede que desde lejos, esas piedras parezcan puntas de flecha o algo.
Xavier.
>
> Muy buenas a todos,
>
> He visto que hay mucha gente nueva en la lista. Pues me presento ante vosotros: me llamo Diego y soy un poco como el Guadiana: aparezco y desaparezco por temporadas. La últimas lluvias me han traido de vuelta por la lista y aprovecho para saludar a todos los demás miembros: Hola a todos compañeros.
>
> Repasando el Thunder Rebels me he encontrado con las Tres Grandes Montañas. Me ha costado un poco encontrar información sobre Arrowmound porque el Dragon Pass Gazzeter no trae nada sobre ella. Lo que queria preguntar era si ya se ha traducido ese nombre al español en alguna publicación o si lo habeis traducido ya para vuestra campaña. El caso es que Montón de Flechas no me acaba de convencer. Además, no se si la idea original quiere relacionar el accidente geográfico con las flechas porque también se puede traducir por Montículo de Flechas. ¿Algun opinión al respecto? Muchas gracias de antemano.
>
> Saludos,
> Diego Iglesias
>