RE: [G] Traducción de "Gatings"

Write haof XML files: antalvarez2001 <antalvarez1976_at_...>
Fecha: Sun, 27 Jul 2008 19:42:45 +0000

No son gatos. Ya sabéis que gato en inglés no es con "g".

"Gata" es la Tierra Primordial. Es un nombre gloranthano y hay que mantenerlo.

-ing es un sufijo anglocabrón. Significa "hijo de" (hijos de), "proviniente de", "El pueblo de" y cosas así. Se parece al -ida que tenemos en griego.

"Gatingas" sería seguramente el término más apropiado, ya que mantiene el expíritu del sufijo anglosajón, que estamos con los heortlingas. "Gátidas" o "Gátides" sería una versión que sonaría más a griego.

Saludos,

Antonio

Este archivo fue generado por hypermail